ISBN: 84-226-4219-0
Resumen: Thompson es un empresario que inicia una agencia de viajes turísticos en las costas ibéricas. Sufre una lucha de precios con la compañía rival; sin embargo, logra embarcar a un grupo de curiosas personas en su viaje turístico. Entre ellas, destacan la linda estadounidense Alice Lindsay, que viaja junto a su hermana Dolly, Jack, hermano del ex esposo de Alice, y el misterioso Saunders.
Durante el viaje, Jack trata de conquistar a su cuñada, ya que desea el dinero que le dejó en herencia su hermano. Sin embargo, las peripecias del viaje hacen que Roberto, el traductor y cicerón del viaje, se enamore de ella y se cree una fuerte rivalidad entre Jack y él, hasta al punto de que Jack desee la muerte de uno y de la otra.
La nave alquilada por el avaro Thompson, el "Seamew", resulta ser un viejo cascarón que no logra soportar todo el camino, lo que lo lleva a encallar en las costas africanas, y eso obliga a los turistas a vérselas con caníbales y ser atacados por bandidos, situación que se empeora con la aparente muerte del traductor, el único que parece tener sangre fría ante tales apuros.
**************
A la muerte del escritor, Michel Verne presentó una serie de novelas terminadas a la casa Hetzel cuyo listado fue dado a conocer al público en general. El mismo año de su muerte vio la luz "El faro del fin del mundo"; y el siguiente año, "El volcán de oro". Sin embargo, en 1907, un título que no estaba en la lista oficial, "La agencia Thompson y Cía.", fue lanzado sin ninguna explicación. "La agencia Thompson" recibió las mejores críticas en la etapa póstuma de Verne, sin embargo el investigador verniano Piero Gondolo della Riva, en 1978, tuvo acceso a los manuscritos originales y, al comparar la firma del escritor, encontró que el documento era diferente del resto, por lo que llegó a la conclusión de que "La agencia Thompson" estaba escrita totalmente por Michel. Sin embargo, nuevos estudios parecen indicar que en realidad Julio Verne escribió los primeros veinte capítulos, y Michel concluyó la obra. :
La novela que es objeto de comentario en este artículo no es, en realidad, una novela extraordinaria en todas sus partes como pudiera pensarse, y esto se debe a que dicho relato, como ya señalamos, fue redactado por dos escritores distintos. El autor de los capítulos del XXI al XXX no es el mismo de la primera parte, ni gozaba del ingenio, agudeza, humor y profundidad en el tratamiento de la información, de los personajes y de la novela en general.
Hasta el capítulo XX, la novela está escrita en un estilo muy similar al de "Los piratas del Halifax" y "La vuelta al mundo en ochenta días". En estos primeros veinte capítulos, el relato está lleno de vitalidad y fuerza expresiva. Los diez últimos capítulos son una burda falsificación del estilo literario de Verne: se trata de una aproximación a su estilo narrativo que no está bien lograda, y que desmejora la calidad total del relato. La erudición desplegada por Verne en la primera parte no tiene continuidad en la segunda, las constantes citas en otros idiomas desaparecen, el tono ingenioso, irónico, mordaz y trágicómico característico de Verne desaparece también. En los primeros capítulos asistimos a un relato lleno del simbolismo propio de la obra verniana, pero a partir de allí, la narración se torna más lenta y pesada, el brillo y el ingenio se esfuman.
Suponemos, como es lógico, que la primera parte de esta novela fue escrita por Jules Verne y que es Michel quien escribe después.
Jesús Yovanny Rojas Mora, « "Agencia Thompson": ¿dos estilos? »
En conclusión, Jules Verne escribió una obra casi completa que debió de llamarse "Un voyage economique" ("Un viaje económico"), y Michel Verne añadió otros diez capítulos a la obra.